Website van Alex Reuneker over taal, hardlopen, wielrennen en reizen

Taal & Literatuur

Posts over taal en literatuur

Delano van der Geests 'De ridders kopen een ronde tafel'

— Posted in Taal & Literatuur by

Wat een schitterend prentenboek kreeg Casper een kleine maand geleden toegestuurd — en nog wel van de auteur zelf! Casper was enorm in zijn nopjes met het prachtig geschreven, geïllustreerd en uitgegeven ‘De ridders kopen een ronde tafel’ (Bol-linkje) van Delano van der Geest, een oud-student uit Haagse tijden en nu kinderboekenschrijver en -illustrator.

De ridders kopen een ronde tafel

Delano van der Geests 'De ridders kopen een ronde tafel'

Wat sowieso erg mooi was, dat we het in het contact dat voorafging aan het cadeau dat Casper kreeg, hadden over dromen van vroeger. Delano was eerst mijn student, maar is nu illustrator en ik wilde dat vroeger heel graag worden (naast timmerman, overigens). Mooi hoe sommige dingen bij elkaar komen. En zoals Delano mailde: het is nooit te laat om alsnog met die droom aan de slag te gaan.

Het verhaal is erg leuk en er zit, tussen alle grappige scenes, een mooie moraal in, al zal ik die natuurlijk niet verklappen. We hebben het al vele keren samen gelezen en Casper – met 14 maanden aan de jonge kant voor het boek, maar toch – vindt het heerlijk om tijdens het verhaal alle details in de illustraties aan te wijzen.

Dit wordt zo’n boek dat je snel verslijt, ben ik bang, want de tekeningen zijn té mooi om af te blijven. Maar ja, is dat niet precies wat een prentenboek zou moeten zijn?

Schitterende illustraties

Schitterende illustraties

In het pakketje voor Casper zat overigens ook nog een mooi, handgeschreven kaartje, met op de voorkant een ander boek van Delano, ‘Waar is Teckel Moos?’ (Bol-linkje) Dat gaan we binnenkort hopelijk aanschaffen.

'Waar is Teckel Moos?'

Een kaartje van Delano's boek 'Waar is Teckel Moos?'

Lubach 'muldert'

— Posted in Taal & Literatuur by

Afgelopen donderdag behandelde Arjen Lubach in zijn show de stijging van verkeersboetes. Daarin kwam de zogenaamde ‘Mulderboete’ voorbij. De ‘Wet Mulder’ wordt inmiddels zo vaak ingezet bij verkeersovertredingen, dat er, volgens het Instituut voor Veiligheid, dat trainingen organiseert, inmiddels sprake is van een van de genoemde wet afgeleid werkwoord ‘mulderen’.

Vernoemd naar de man die verantwoordelijk was voor de totstandkoming van de wet, wordt deze vaak simpelweg aangeduid als de “Wet Mulder”. In de praktijk wordt de term “Mulderen” zelfs als werkwoord gebruikt, zoals: “Ik ben gemulderd” of “Ik Mulder”. (Bron: https://www.instituutvoorveiligheid.nl/blogs/wet-mulder-in-praktijk.)

Werkwoord 'mulderen'

Werkwoord 'mulderen' (Bron afbeelding: https://www.rtl.nl/programma/5491818/lubach)

Op zich een interessante kwestie natuurlijk, die wet, maar het is, voor de taalkundige in mij althans, vooral leuk om te zien dat er gesproken wordt over de het ontstaan van een werkwoord (zie flexie) als een soort graadaanduiding van populariteit.

Lubach sluit het item af met de ‘Wet van Lubach’ (‘zonder oortjes tiktokken in de trein… 35 euro boete!’), maar hij maakt er, helaas, geen werkwoord van. Toegegeven, echt lekker klinkt dat ook niet: 'ik lubach', 'ik ben/heb gelubacht'…

'De Wet van Lubach'

'De Wet Lubach' (Bron afbeelding: https://www.rtl.nl/programma/5491818/lubach)

Verschenen in Tekstblad: Welke spelfouten maken zelfs ervaren schrijvers?

— Posted in Taal & Literatuur by

Vandaag verscheen het artikel 'Welke spelfouten maken zelfs ervaren schrijvers?' dat ik schreef voor Tekstblad.

'Welke spelfouten maken zelfs ervaren schrijvers?' in Tekstblad

'Welke spelfouten maken zelfs ervaren schrijvers?' in Tekstblad (dank aan Ronny Boogaart voor de foto)

Word lid of wordt lid? Verhuist of verhuisd? Ik stres of ik stress? En hoe schrijf je de verleden tijd van leasen? Onderzoek laat zien dat fouten in de werkwoordspelling onder andere veroorzaakt worden door homofone (gelijkklinkende) werkwoordsvormen en door tijdsdruk. Niet alleen mensen die spelling überhaupt moeilijk vinden maken ze; ook voor ervaren taalgebruikers liggen ze op de loer, zeker wanneer de deadlines naderen.

Voor dit artikel zocht ik uit welke fouten in de werkwoordspelling ervaren schrijvers het meest maken. Met andere woorden: waar moet je als ervaren speller op letten? Zie Tekstblad voor het antwoord in de vorm van een top drie met toelichting, een aantal concrete schrijftips en een quizje om te kijken hoe je zelf scoort!

Erratum: op pagina 21 staat onder aan de middelste kolom 'passte' als voorbeeld van een voltooid deelwoord, maar dat had 'gepasst' moeten zijn.

De screenshot, de foto en het ANP

— Posted in Taal & Literatuur by

Dat was schrikken! Onlangs ontving een e-mail van ANP waarin werd vermeld dat ik een van hun foto's had gebruikt zonder daarvoor te betalen. Het ging om een screenshot van de website van het Jeugdjournaal die ik maakte om een educatieve post over berekeningen van woord- en zinslengte te illustreren.

Natuurlijk ontslaat het feit dat het een puur educatief gebruik betreft ook mij niet me aan de regels te houden. De hoogte van de boete was echter niet misselijk en na wat advies van mijn rechtsbijstandsverzekering te hebben ingewonnen, heb ik ANP een nette e-mail met uitleg en een belverzoek gestuurd, omdat mij geadviseerd werd telefonisch de zaak nogmaals uit te leggen en te vragen of, gezien het educatieve karakter van het gebruik, de boete wellicht wat omlaag zou kunnen.

Dat bleek goed advies, want vanmiddag sprak ik een medewerker van ANP en die bood aan om, vanuit maatschappelijke betrokkenheid, de boete geheel kwijt te schelden. Uiteraard moest ik dan wel de screenshot met de foto van de site verwijderen, maar dat was sowieso al gebeurd. Erg fijn dat ANP meedacht en ik ben echt flink opgelucht.

enter image description here

Photo by freestocks on Unsplash

Het was een eerlijk, maar stom foutje en het herinnert me er weer aan waarom ik eigenlijk altijd afbeeldingen van Unsplash gebruik om posts te illustreren. Bij dezen dus dank aan ANP en een herinnering aan mezelf: kijk uit met foto's van internet, zelfs als die indirect op een screenshot staan!

De brief en de kinderen: zelf lexicale diversiteit berekenen (Neerlandistiek)

— Posted in Taal & Literatuur by

Op Neerlandistiek verscheen vandaag 'De brief en de kinderen: zelf lexicale diversiteit berekenen', een stukje van mijn hand over woordenschat of 'lexicale diversiteit'. Aangezien er door studenten de laatste tijd aardig wat over geschreven is – zie Luca Lenstra's stuk over klassiekers in de kinderliteratuur, Hannah de Wildts stuk over Donald Duck en het meest recente stuk van Lilith Nugteren over mannelijke en vrouwelijke auteurs – vroeg Neerlandistiek me een stukje te schrijven dat op praktische wijze te laat zien hoe je zelf, als neerlandicus of andere geïnteresseerde, aan de slag kunt met het berekenen van lexicale diversiteit en maten als TTR en MTLD.

'De brief en de kinderen: zelf lexicale diversiteit berekenen' op Neerlandistiek

'De brief en de kinderen: zelf lexicale diversiteit berekenen' op Neerlandistiek

Lees het gehele stuk op https://neerlandistiek.nl/2025/07/de-brief-en-de-kinderen.

Pagina 1 of 11